ボツワナの公用語 ツワナ語 人口の7割くらいをツワナ人が占めるというボツワナ。公用語は英語とツワナ語で、小学校低学年の授業はツワナ語ではじまります。小学校中学年以降からは英語にシフトするため、英語を流暢に話す人が多いですが、かなりツワナ語に影響されている英語です。また、言語から日本とは違う文化を感じる事も多々あります。 | ||
こんにちわ Dumela! - 「こんにちは」 通常は男女の敬称をつけて使います。 デュメラ ラ / Dumela rra.(男性相手の場合) デュメラ マ / Dumela mma.(女性相手の場合) さらに相手が複数の場合 デュメラン ボン ラ / Dumelang bon rra.(複数の男性相手の場合) デュメラン ボン マ / Dumelang bon mma.(複数の女性相手の場合) 相手が男女混合複数の場合 デュメラン ラ レ ボン マ / Dumelang rra le bon mma.(1人の男性と複数の女性がいた場合) デュメラン ボン ラ レ マ / Dumelang bon rra le mma.(複数の男性と1人の女性がいた場合) デュメラン ボン ラ レ ボン マ / Dumelang bon rra le bon mma.(男女両方とも複数の場合) 「ハロー」だけでこんなにバリエーションがあります。 面倒ですね。 さらにこの後「お元気ですか?」などにあたる2往復目の挨拶が続きます。 こちらもバリエーション豊富です。 オ テン? / O teng? 「元気?」 ケ テン / Ke teng. 「元気だよ」 オ ツヒレ ジャン? / o tsogile jang? 「お元気ですか?」 ケ ツヒレ センテ / Ke tsogile sentle. 「私は元気です」 レ カエ? / Le kae? 「元気?」 ケ テン / Ke teng. 「元気だよ」 ワーレン? / Wa reng? 「最近どうよ?」 ハ ケラセーペ / Ga ke re sepe.「特にないよ」 ホジュワン? / Go jwang ? 「どうよ」 ホシャープ / Go sharpu.「おけー」 と思いつくだけあげてみましたが、種類多いですね。最初の頃はどれがどれの返しだか覚えるのが大変でした。 というわけで、挨拶ができればボツワナ人は「セツワナ知ってるのねーー!!」って喜ぶ人もいます。 便利フレーズ ケアレボハ / ke a leboga 「ありがとう」 タンキ / Tanki 「ありがと!」 エマピーレ / Ema pele 「ちょっと待って!」 ケコパトゥーソ / Ke kopa thuso. ツワナ人に直訳させるとI'm asking for helpと言うが、明らかに丁寧な言い方として使っている。 日本語にするなら「ちょっとよろしいですか?」というとこかなあ? ケバタパイ / Ke batla pie 「パイください」 注文するとき、買い物する時頻出。 ケコパ〜 / Ke kopa〜 「おねがい」みたいな感じで「〜」に何か入れて使う。 ケコパ バナナ といったらバナナくださいというニュアンスになる。 ちなみにオフィスでは「ケコパ ホ プリント Ke kopa go print (出力してもらっていい?)」というのが頻出で若干うざい。 ケボカエ? / ke bokae? 「いくら?」 バナナの値段ききときは 「バナナ ケボカエ」です。 タクシーなどは行き先+ケボカエっていいます。ちなみに数字は英語でやりとりになるのでご安心を。 アレツァマヤ / A re tsamaya 「行きましょう」出発したいタイミングで言う。 タクアーン / Tlaa kwano 「きて」 たくあんって聞こえるので覚え易い。 コ コー 「入りまーす」 って感じのときに使います。ドアのノック音を口で行って入室します。 ちなみに「ノックノック」でもOKです。 ホモナーテ / Go monate エモナーテ / E monate 「美味しい。」 ケ ナコ マーン? / Ke nako mang? 「何時?」 無駄に聞かれる事が多い。 ツァラヤメ / tsala ya me 「友達」 道ばたで会った初対面のヤツもツァラヤメとか言ってきたりしますが素通りしていいです。 ケ イツメレ / Ke itumetse 「うれしい(I'm happy)」が直訳。ピースコーのテキストだと「ありがとう」になってる・・・ ハホナマタータ / Ga gona mathata 「問題無いよ」ディズニー曰くは魔法の言葉らしいでね。 オカエ ○○○? / O kae ○○○? ○○○はどこ? という意味でカエはWhere?ってことなのでわりと万能に使えます。もの、場所などなにか探す時とかもオカエ○○○?でいけます。 前任者がいるボランティアは前任の名前が○○○に入るこの質問頻出。帰国後しばらく現地でオカエ○○ときかれます。この場合は挨拶の一種で世間話の接頭語です。 ハーヨ / Ga a yo 「いないよ」 ハキーツェ / Ga ke itse しらない。 ケラタボツワナ / I like (love) Botswana 「ボツワナが好きです」 気が向いたらいってみてください シャープ シャープ / Sharp ボツワナで最も使う言葉かもしれない万能語です。 基本はOKという意味です。ジェスチャーは親指たてて「いいね」の形です。 ホシャープ!とか変化もします。 シャープシャープでバイバイみたいな使い方もします。 ニーハオって言われたらこう返せ! ハケモチャイナ / Ga ke mo China!! ケツワコジャパン / Ke tswa ko Japan!!! 中国人じゃねーよ、日本人だ! 「ごめんなさい」 ありません。 厳密に言うと ケコパインツワレーレ / Ke kopa Intshwarele 直訳はI'm asking for excuse.という言い回しがありますが既存の単語組み合わせただけで機能していません。 ていうか謝らないです。 ソーリーは肩があたったくらいの感じのときによく使うし、こっちが悲しい時に使う「残念ね」の意味のソーリーはありますが「ごめんなさいね」っていうのはほぼないですね。 なんかちょっとイラっとくるシリーズ アゲレ!/ Akere 英語喋ってるときでも接頭or接尾にアゲレ!と言っているボツワナ人を多くみかけることでしょう。 アゲレとは「だよね?」とか「ね?」みたいな念押しです。 シャーポ アゲレ! / sharpo agere いいっしょ? みたいな感じで別に全然良くない時にもでてきます。 マ? / mma? 聞こえな時とかききかえす時に使います。日本語のイントネーションでいうと「は?」を「ま?」にかえる感じで言うので日本人的にはちょっとイラっときます。 エイシ! / (H)Eish! 「チッ」「クソ」みたいな感じ。これはそんなもうイラっとこないですね。 てか自分がミスった時にこっちに謝らずにこれだけ言ったりされるとイラっときますね。 相づち イエスは「エー」 ノーは「ニャー」 相づちは「エー」と「エーヘー」です。 二回繰り返すのすきなんだよね パタパタ → スリッパ ココ → 鶏 ラジャラジャ → トランシーバー カチャカチャ → ホッチキス ポンポン → 蚊 二回繰り返す単語は覚えやすいのだろうと思います。(実際わたしも覚え易い)日本語の「もしもし」がハローだと思って真似する人多し。 以下は参考 ツワナ語を極めつつある隊員のブログ。内容がまとまっていて分かり易い。 ピースコーのセツワナテキスト ピースコー YouTubeの動画教材 ボツワナ知恵袋「こんだけ覚えといたら2年はなんとかなるやろ!てなセツワナ単語・フレーズ集です。」 ボツワナ知恵袋「セツワナレッスンで教えてくれないセツワナ」 Glosbe -English/Tswana dictionaly- ※ひいてもあまり単語のってない。あまりアテにならない。 Setswana Info Wikipediaのボツワナ製セツワナページ | ||
(このページの情報は2016年11月のものです) | ||